Dan glagoljice

U Krku predstavljen pretisak i prijepis Molitvenika Gašpara Vnučića iz 1568.

Mladen Trinajstić

Foto VKD Frankopan

Foto VKD Frankopan



U Maloj vijećnici Grada Krka održano je predstavljanje pretiska i prijepisa Molitvenika Gašpara Vnučića iz 1568. godine. Događanje upriličeno povodom Dana hrvatske glagoljice i glagoljaštva koji se već godinama obilježava 22. veljače, organizirali su i priredili predstavnici Katedre čakavskog sabora Kornić.


U nazočnosti brojnih Krčana, o vrijednosti i značaju tog izdanja ali i svih nastojanja očuvanja i promoviranja glagoljice i glagoljaške baštine u ovoj su prigodi progovorili akademik Mateo Žagar, te urednik izdanja i ujedeno čelnik Katedre Čakavskog sabora Kornić, Damir Kremenić.





Prvi prijepis spomenute knjižice, doznali smo u ovoj prilici, napravili su polaznici ljetnih škola glagoljice u Vrbniku i Korniću, u programu tečaja transliteracije, istaknuo je u ovoj prigodi Kremenić. Podsjetio je i na višegodišnje aktivnosti te organizacije u kulturi i njene sad već desetljećima provođene mjere upoznavanja mladih otočana sa glagoljicom.


Putem provođenja takvih ljetnih škola, valja to posebno naglasiti, glagoljicom se naučilo služiti više stotina otočanki i otočana, uglavnom mlađih uzrasta, a povremeno su se u glagoljaške tečajeve znali uključivati čak i strani turisti.


Sam pretisak i prijepis Molitvenika izdali su Katedra Čakavskog sabora Kornić iz Kornića, Vrbničko kulturno društvo Frankopan iz Vrbnika i Naklada Kvarner iz Novog Vinodolskog.


Izdanje su financijski pomogli Općina Vrbnik, Ministarstvo kulture i medija i Primorsko-goranska županija, predstavio je nadalje Kremenić više no zadovoljan činjenicom da je naporom otočnih čuvara kulturne, tako i glagoljaške baštine, ali i radom i trudom vrijednim mladih glagoljašica i glagoljaša, vrijedan stari glagoljaški rukopis sad trajno sačuvan za buduće generacije njegovih čitatelja, a time istovremeno učinjen pogodnijim i za njegovo daljnje proučavanje.



Sam Molitvenik, doznali smo u ovoj prigodi, javnosti je sad dostupan u obličju faksimila i preslova. Ta gotovo 460 godina stara knjižica vrijedan je glagoljaški rad u obličju knjižice malog formata original koje se čuva u vrbničkoj Knjižnici obitelji Vitezić.


Spomenuti treba i da je nakon krčkog predstavljanja prezentacija pretiska i prijepisa Molitvenika Gašpara Vnučića, danas uslijedilo predstavljanje i u Vrbniku, točnije u prostorima mjesnog Doma.


Ondje su se spomenutom dvojcu predstavljača priključili i brojni drugi znalci s područja povijesti i glagoljaštva te podupiratelji nastojanja očuvanja te vrste naše baštine, među kojima i Tomislav Božić, Lovro Krsnik, uz Katarinu i Dragana Zahiju.


Prezentaciju u Vrbniku prati i bogat glazbeni program, uz izvedbe vrbenskih sopaca Zlatka Volarića i Dorijana Polonija, domaćih kanturica Mare Vadnov i Veronike Jurešić, glazbenog dua Tea Kamenar i Mavro Dobrinčić te učenika vrbničke osnovne škole.


Prigodnu izložbu pripremile su pak Željka Dobrinčić i Miriam Volarić, a program će voditi i predstavljanjem moderirati Dina Valković.