
Foto Mladen Trinajstić
povezane vijesti
Brojni otočani odazvali su se pozivu predstavnika Gradske knjižnice Krk te su u prostorima spomenute Gradske ustanove sudjelovali u prigodnom programu upriličenom povodom Dana hrvatske glagoljice i glagoljaštva koji se svake godine, nizom prigodnih akcija i događanja, obilježava 22. veljače.
U dupkom ispunjenoj knjižnici Krčani su ususret spomenutom danu, imali priliku upoznati se sa zanimljivim i hvalevrijednim projektom Satroslavenskog instituta čiji su stručnjaci, prepoznajući vrijednost i povijesnu važnost Prvog vrbničkog misala, iznimno značajnog te za hrvatsku povijest neprocjenjivo vrijednog rukopisa, ne tako davno u suradnji s izdavačkom kućom Mozaik spomenuti misal skenirali i digitalizirali, a potom i u iznimno maloj ediciji od svega 150 primjeraka tiskali u obliku njegova faksimila, izdanja u potpunosti vjernog njegovu originalu.
Liturgijski kodeks
Nakon što se prigodnim uvodnim govorom svojim sugrađanima ondje obratila Daria Papa, ravnateljica Gradske knjižnice Krk te ukratko predstavila vrijednost, posebnost i povijeni značaj Prvog vrbničkog misala, a potom i tijek postupaka kojima je taj vrijedni liturgijski dokument uz pomoć suvremenih tehnologija sad sačuvan za buduća vremena, spomenuta je u kratkim crtama predstavila i znanstvene aktivnosti stručnjaka Staroslavenskog instituta kojima je taj vrijedan misal učinjen pogodnim za daljnje, cjelovitije i sveobuhvatnije znanstveno istraživanje, obrađivanje i prezentiranje.
Ulogu interpretatora vrijednosti i značaja ovog glagoljskog rukopisa potom je preuzeo i predstavnik Udruge Krčki knezovi Frankopani, Petar Kopanica, kostimiran u Kneza Mikulu IV koji je slikovitim iječnikom također prezentirao vrijednost tog liturgijskog kodeksa, original kojeg se i danas ljubomorno čuva u vrbničkoj župnoj zbirci.
Posebnost i vrijednost
Posebnost i vrijednost javnosti nedavno predstavljenog faksimila Prvog vrbničkohg misala, osim u cijeni tog izdanja čiji jedan primjerak stoji nešto više od 1,8 tisuća eura, ravnateljica Papa ocrtala je podatkom da je u okrilju Projekta transliteracije i jezičnog istraživanja tog glagoljskog djela u suradnji s spomenutom izdavačkom kućom ostisnuto svega 150 primjeraka faksimila tog rada.
Jedan od primjeraka, onaj pod rednim brojem 55, sad je u posjedu krčke Gradske knjižnice te je, ukoričen u korice od janjeće kože i uz pozlatu ruba njegovih stranica, sad postao trajnim elementom njene biblioteke.
Kao i svi koji će ubuduće “rukovati” tom vrijednom knjigom, i u ovoj prigodi okupljeni otočani imali su mogućnost prelistati i razgledati faksimil te vrijedne knjige nastale davne 1456. godine, i to nakon što su na ruke stavili bijele rukavice korištenje kojih je obvezno za sve njene čitatelje.
Ravnateljica je pri tom ustvrdila i da je knjiga čiji je ponosnim vlasnikom po povlaštenim, nešto povoljnijim uvjetima od onih tržišnih nedavno postala i Gradska knjižnica Krk “pravo malo remek-djelo hrvatske glagoljičke baštine”.
Ovaj fascinantni rukopisni kodeks, djelo senjskog arhiđakona Tomasa, živi je svjedok bogate povijesti i neprekinutog kulturnog identiteta hrvatskog naroda koji je njegovao glagoljicu i hrvatski jezik kroz stoljeća, ustvrdila je Papa.
Značaj Prvog vrbničkog misala
U hrvatskoj kulturi i povijesti Prvi vrbnički misal iznimno je značajan ne samo kao jedan od rijetkih sačuvanih liturgijskih kodeksa koji su u srednjovjekovlju svećenicima bili neophodni za vođenje misnog slavlja, već i kao važan dokument koji nam pruža pogled u duhovni, jezični i estetski svijet naših glagoljaša.
U vrijeme kada su rukopisne knjige bile rijetkost, a njihova izrada skupa i dugotrajna, stvaranje Prvog vrbničkog misala bilo je izuzetno dostignuće.
S 512 stranica odnosno 256 listova na pergameni ukrašenoj lijepim inicijalima i minijaturama te slikama koje se protežu preko cijelih stranica, ovaj vrijedni misal izniman je spomenik kulture koji govori o dubokoj posvećenosti naših glagoljaša liturgiji na narodu razumljivom jeziku, ali i o visokoj intelektualnoj razini krčkog i senjskog glagoljaškog kruga u sklopu kojeg je nastao, čulo se na povodom Dana hrvatske glagoljice i glagoljaštva upriličenoj prigodnoj svečanosti.