S konferencije za novinare u riječkom GKL-u / Foto : SERGEJ DRECHSLER
Za to je novo čitanje, koje reducira neke, a naglašava druge elemente teksta izvornika, zaslužna redateljska i dramaturška vizija bugarske gošće riječkih lutkara Biserke Kolevske. U njoj je naglasak stavljen na borbu dobra i zla
povezane vijesti
RIJEKA – Gradsko kazalište lutaka Rijeka najavilo je na jučerašnjoj konferenciji za novinare novu premijeru u njihovoj produkciji. Ako je prva ovogodišnja premijera GKL-a – »Srce veće od mene samog« – od malih i velikih gledatelja zahtijevala maštovito »domišljanje« prizora danih rudimentarnim scenskim elementima, ova druga njen je kontrapunkt. Dvije krinoline dočekale su nas na pozornici GKL-a, a doslovno u njima, odnosno pod njima, svoje će mjesto naći protagonisti novog čitanja poznatog klasika Lymana Franka Bauma »Čarobnjak iz Oza«, na programu 16. listopada.
Prijateljstvo i zajedništvo
Za to je novo čitanje, koje reducira neke, a naglašava druge elemente teksta izvornika, zaslužna redateljska i dramaturška vizija bugarske gošće riječkih lutkara Biserke Kolevske. U njoj je naglasak stavljen na mitološku borbu dobra i zla, od kojih dobro utjelovljuje čarobnjak, a zlo vještica, dok su ostali, ljudski protagonisti žrtvama njihove vječne borbe. Ili ako ne žrtvama, a ono su barem pijuni u njihovoj šahovskoj igri života. No ljubav, prijateljstvo i zajedništvo ipak ljude čini jakima te se time mogu suprotstaviti namijenjenim im usudima.
Osnovu predstave čine glumci i lutkari, od kojih će Petra Vučković utjeloviti Dorothy. Vučković smatra da živimo u svijetu u kojem su u fokusu superjunaci s njihovim supermoćima, dok je Dorothy samo djevojčica, u čemu ona vidi njenu privlačnost kod djece svih tih godina.
Zla vještica i dobar čarobnjak
Alex Đaković tumači pak zlu vješticu, što mu je osobito drago, jer voli tumačiti ženske likove, ali mu je i izazov, u smislu nalaženja mjere koja će biti prava za gledateljsko prepoznavanje na sceni. Dobar čarobnjak je Zlatko Vicić, koji se podsjetio da je prije 17 godina igrao Strašilo. Ovaj put i njemu je igranje poseban izazov, jer, kako je rekao, glumci-lutkari nalaze se ispod krinoline te ne vide cijelu predstavu, morajući se osloniti na osjećaj.
Uz ovaj trojac u predstavi su još i Andrea Špindel i David Petrović, prevoditeljica dramatizacije je Ana Vasung, scenografkinja i kreatorica lutaka je Zlatka Vacheva, skladatelj Vassilen Valtchanov, oblikovatelj svjetla Sanjin Seršić, a koreografska podrška Mila Čuljak. Predstava je namijenjena uzrastu četiri plus.