Drugo izdanje

Promovirana knjiga Ermine Lekaj Prljaskaj ‘Hrvatsko-albanski jezični priručnik’

Sandy Uran

S predstavljanja »Hrvatsko-albanskog jezičnog priručnika« / Snimio Marko GRACIN

S predstavljanja »Hrvatsko-albanskog jezičnog priručnika« / Snimio Marko GRACIN

Prvo izdanje objavljeno je 2005. godine, a ovo današnje jest drugo izdanje s obzirom na velik interes koji vlada za njime – kazala je autorica Ermina Lekaj Prljaskaj



RIJEKA  U sklopu proslave godišnjice proglašenja neovisnosti Republike Kosovo, Vijeće albanske nacionalne manjine Grada Rijeke i Zajednica Albanaca PGŽ-a upriličili su predstavljanje drugog izdanja »Hrvatsko-albanskog jezičnog priručnika« autorice Ermine Lekaj Prljaskaj te dodjelu zahvalnica pekarima koji su dali svoj doprinos tijekom pandemije i potresa u Petrinji.


Prigodni uvodni govor održao je predsjednik Zajednice Albanaca PGŽ-a Valentin Lleshi čestitavši svim nazočnim Albancima Dan neovisnosti Republike Kosovo. Promociji su nazočili veleposlanik Kosova u Hrvatskoj Nj. E. g. Gëzim Kasapolli, koji se prisutnima obratio na hrvatskom jeziku čestitavši im Dan nezavisnosti Republike Kosovo, naglasivši kako mu je žao što se ove godine zbog pandemije slavlje održava pod posebnim mjerama te da se nada da ih dogodine neće biti.


Multikulturalnost Rijeke


Prigodne govore i čestitke uputili su i zamjenik riječkog gradonačelnika Marko Filipović te predstavnik Primorsko-goranske županije Goran Petrc, koji je čestitke uputio uime župana Zlatka Komadine, dok je Filipović stavio naglasak na multikulturalnost našega grada i podršku koja se daje svim nacionalnim manjinama u gradu pa tako i Albanskoj. Od saborske zastupnice i autorice priručnika Ermine Lekaj Prljaskaj doznali smo pojedinosti o potonjem.


Albanski jezik




Erminu Lekaj Prljaskaj pitali smo da nam kaže nešto više o albanskom jeziku.
– Što se tiče hrvatskog i albanskog jezika, nema neke poveznice. Albanski jezik ima više slova negoli hrvatski i definirala bih ga kao spoj germansko-latinskog jezika. Jedan je od najstarijih na svijetu, što potvrđuju i pisani tragovi te »Misal« čiji je autor Gjon Buzuku.


– Prvo izdanje objavljeno je 2005. godine, a ovo današnje jest drugo izdanje s obzirom na velik interes koji vlada za njime. Tiskan je uz financijsku potporu Vlade Republike Hrvatske preko Savjeta za nacionalne manjine i Zajednice Albanaca. Želim istaknuti kako se u Zajednici Albanaca prije pandemije održavao tečaj učenja hrvatskog jezika, ali i albanskog, s obzirom na to da mnogi Albanci mlađe generacije imaju potrebu usavršavati taj jezik. Kad prođe kriza uzrokovana koronavirusom nastavit će se s tim tečajevima – kazala je saborska zastupnica te dodala:


Katedra albanologije


– Žao mi je što se jako malo zna o albanskoj književnosti i što se o njoj ne uči dovoljno u školama. S ponosom mogu istaknuti da u našemu gradu OŠ »Nikola Tesla« održava dopunsku nastavu na albanskom jeziku te još njih 17 diljem Hrvatske. Nadam se da će se proširiti i na druge škole, s obzirom na to da smo mi Albanci raspršeni po cijeloj Hrvatskoj. Ono na čemu kao zastupnica trenutačno radim jest i osnivanje katedre albanologije na Filozofskom fakultetu u Zagrebu – navela je Lekaj Prljaskaj te naglasila kako svi zainteresirani po besplatan primjerak priručnika mogu doći u Zajednicu Albanaca.