
Foto: MIRENA PRPIĆ
Dva nova izdanja i "Merika" na 99 jezika
povezane vijesti
Talent treba biti nagrađen. Stoga je izvrsna vijest da je pjesma »Merika« istarske kantautorice i glumice Elis Lovrić koju je, kako doznajemo, prestižni glazbeni projekt BELEM prepoznao kao jednu od devet odabranih europskih izvođača čija glazba zaslužuje promociju izvan lokalnih granica, dobila je prepjeve na engleski i talijanski jezik, pjesme »America of My Dreams« i »America – ma chi l’ha detto?«.
Posredstvom tih dviju novih verzija, različitih stihova, ali istoga duha, »Merika« je krenula u nova dva života.
Evo što je o tom priznanju kazala glumica i kantautorica koja je u Rijeci poznata i po ulozi Fanice u legendarnoj kazališnoj predstavi »Vježbanje života«.
– Nove pjesme su duhovne blizanke labinjonske »Merike«. Tekstovi se razlikuju, ali svi govore jedno – Amerika je ondje gdje pronađemo sebe, svoje ostvarenje, svoju radost, ljepotu života, tamo gdje radimo ono što volimo i što je cijenjeno i vrednovano.
Tamo gdje ljudi stoje uz nas, u dobru i u zlu. To je mjesto gdje živimo po svojoj mjeri, onako kako smo oduvijek sanjali. Život dostojan čovjeka, otkrila je Elis o novim verzijama njezine popularne pjesme.
Valja istaknuti da projekt BELEM (Boosting European Lyrics and their Entrepreneurial Monetization) potiče prevladavanje jezične barijere za glazbu koja nije na engleskom ili španjolskom jeziku.
Svake godine BELEM odabire europske glazbenike čija glazba ima potencijal širi od lokalnih granica, a među devet odabranih u ovome krugu je i Elis Lovrić.
Uz potporu BELEM-a, »Merika« nije dobila samo svoje dvije nove blizanke, pjesme »America of My Dreams« i »America – ma chi l’ha detto«, već će i njihovi stihovi biti prevedeni na čak – 99 jezika, doznajemo od Elisinog tima.
Elisini poštovatelji skladbe »America of My Dreams« i »America – ma chi l’ha detto«, prepjeve »Merike«, mogu poslušati na svim relevantnim streaming servisima, a na YouTubeu se može pogledati i lyric video.