Foto Ana Križanec
povezane vijesti
- Monografiji “Grboslovna baština cresko-lošinjskog otočja” Jasminke Ćus-Rukonić godišnja nagrada HMD-a
- Riječanka Jelena Dunato jedna je od najtraženijih domaćih književnica: ‘Hrvatska je mali bazen pun oštrozubih riba’
- Predstavljen prvijenac Jelene Dunato za angloameričko tržište, nadahnut je slavenskom mitologijom
Jelena Dunato, književnica iz Cresa, održala je u galeriji OK u Rijeci, svom rodnom gradu, prezentaciju romana prvijenca Dark Woods Deep Water. Djelo je to koje se svrstava u domenu spekulativne književnosti koja povezuje dark fantasy i horror, a nadahnuto je slavenskom mitologijom istočnog Jadrana koja, kako je pojasnila sama autorica, iskazuje sve karakteristike prostora i vremena na kojem nastaje. Nije dakle “čista” kako je to slučaj s ruskom ili poljskom mitologijom već iskazuje i utjecaje svih sila koje su tim prostorom prolazile nakon dolaska Slavena. Prezentaciju je moderirala voditeljica galerije OK Katarina Podobnik.
To bi bila vijest, a skoro sve drugo što je na tom iznimno ugodnom i nadahnjujućem druženju u OK-u iskazala Dunato bila je zapravo “diverzija sustava”. Dakako, za nju nije kriva Jelena već naš sustav razmišljanja kao i vječni model organizacije kulture koji dominantno funkcionira modalitetom bankomata kojeg nije briga gdje je i s kojim efektom završio iz njega izvađen novac.
Što je to “Jelenin krimen“? Jelena Dunato piše na engleskom jeziku i objavljuje za engleskog izdavača, Ghost Orchid Press, nikad nije tražila ni eura od gradskih, županijskih ili nacionalnih sustava, “bankomata u kulturi”, kao što nije kucala ni na vrata domaćih izdavača. Ne, Jelena je u miru svog creskog doma sjela ispred tastature i krenula. Dakako, nakon studiozne pripreme koja je, skoro na znanstveni način uronila u povijest, zemljopis, mitologiju, sve one silnice koje je na kraju povezala u roman. Poslala je napisano mailom engleskom izdavaču s kojim je dogovorila pojedinosti i – izdala roman. Na sva naša, tako uobičajena, pitanja odgovarala je na sebi specifičan, silno elokventan, sadržajan, strastveni način. I stalno unosila “error” u naše sustave.
– U kojoj vam je nakladi tiskan roman?
– Nema je.
– Kako je nema?
– Lijepo. Izdavač preko niza digitalnih platformi dobiva narudžbe za moj roman. Nakon toga isprinta potrebnu količinu, uveze ju i pošalje naručiteljima.
Zanimljivo. Nije 500 ili tisuću komada za nepoznate kupce, prečesto za skladišta i police, već koliko narudžbi toliko printova!
Jednako tako Jelane Dunato nije dobila baš nikakve poticaje ili potpore, ali će, ovisno o prodaji, zaraditi točno onoliko koliko tržište iskaže zanimanje. A moglo bi jer unatoč tome što se nalazi u jednoj specifičnoj, manjoj niši globalno tržište nije baš malo i sasvim će sigurno prepoznati njezinu posebnost i talent. Uostalom učinio je to i izdavač.
Slične je odgovore Jelena dala i na pitanje o tome traži li izdavača koji bi njezin roman preveo na hrvatski.
– Ne, zašto, napisala sam roman na engleskom jeziku, poslala ga izdavaču, on ga je objavio. Hoće li to itko ikad prevoditi i izdavati na našem jeziku uistinu nije moja briga.
Zanimljivo, u OK-u na prezentaciji Dark Woodsa Deep Watera nije baš bilo domaćih književnika, predstavnika kulturne birokracije, izdavačke scene. Ali, što je bilo posebno lijepo, bilo čitatelja koji su fanovi žanra u kojem uživa i Jelena Dunato, postavljali su pitanja, ona im je ponosno odgovarala.
Da, diverzija sustava. Ne kažemo da domaću kulturu i umjetnost ne treba dotirati jer bi uvođenje samo tržišnih principa u taj segment ljudske djelatnosti kod nas bilo pogubno, ali da bi se i u domaću “kulturu” moralo uvesti makar dio razmišljanja Cresanke Jelene Dunato, svakako bi. Error koji je izazvala u petak 20. listopada 2023. godine u dobroj bi mjeri mogao biti blagotvoran i za domaću scenu.