BEČ Roman »Doba mjedi« istaknutog hrvatskog pisca Slobodana Šnajdera upravo je izišao iz tiska kod bečkog izdavača Zsolnay Verlag, i to pod naslovom »Popravak svijeta« (Reparatur der Welt) – javlja Hrvatsko društvo pisaca.
Zsolnay, jedna od najuglednijih izdavačkih kuća na njemačkom govornom području, »Doba mjedi« označuje kao »roman jednog stoljeća: moćnog jezika i snažne radnje o sudbini jedne obitelji u ekstremima 20. stoljeća«.
Prijevod djela potpisuje poznati prevoditeljski par Mirjana i Klaus Wittman. Ovime se nastavlja izniman odjek Šnajderove knjige, koja je odmah nakon izlaska (Tim-press, 2015.) dobila impresivan niz književnih nagrada – Nagradu T-com, Kočićevo pero, Nagradu »Meša Selimović«, Nagradu »Mirko Kovač« i Nagradu »Radomir Konstantinović« – i već je prevedena na makedonski i slovenski jezik.
Izlazak na njemačkom romana nastavlja se na uspjehe Šnajderovih kazališnih komada »Zmijin svlak«, »Nevjesta od vjetra« i »Hrvatski Faust«, koje su postavljale vodeće njemačke i austrijske kazališne kuće.