Dvojezičnost ostaje iako ne mora

Pada broj Mađara u Bilju i Talijana u Brtonigli, ali se ne odriču dvojezičnosti

Irena Frlan Gašparović

U općini Bilje u Osječko-baranjskoj te u općini Brtonigla u Istarskoj županiji udio mađarske, odnosno talijanske nacionalne manjine pao je ispod trećine, no dvojezičnost, koja se i dosad provodila, nije dovedena u pitanje



ZAGREB Dok traju rasprave o uvođenju dvojezičnosti u Vukovaru, u nekim se manjim sredinama praksa dvojezičnosti provodi iako je udio nacionalnih manjina, prema zadnjem popisu stanovništva, pao ispod trećine.


Ustavni zakon o pravima nacionalnih manjina propisuje da se ravnopravna uporaba jezika i pisma nacionalne manjine ostvaruje na području jedinice lokalne samouprave kada pripadnici manjine »čine najmanje trećinu stanovnika takve jedinice«.


U općini Bilje u Osječko-baranjskoj te u općini Brtonigla u Istarskoj županiji udio mađarske, odnosno talijanske nacionalne manjine pao je ispod trećine, no dvojezičnost, koja se i dosad provodila, nije dovedena u pitanje.




U obje općine, naime, odlučili su nastaviti s tom praksom pozivajući se na drugu odredbu Ustavnog zakona, onu koja kaže da je ravnopravna uporaba manjinskog jezika i pisma moguća i kad je to propisano statutom općine. U općini Bilje dvojezičnost je utvrđena za područja triju naselja, Kopačevo, Vardarac i Lug. 


  – Kod nas sve ostaje kako je i sad. Naši općinski vijećnici nisu niti pokretali tu temu, kazao nam je donačelnik općine Bilje Csaba Cickai, i sam pripadnik mađarske nacionalne manjine. On smatra da se pravila ne bi mijenjala »čak niti da dođe do drastičnog pada« broja Mađara na području općine jer je »suživot većinskog i manjinskog naroda dobar i nema nikakvih problema«. 


  U Bilju, kao i u Brtonigli, činjenicu dvojezičnosti tretiraju kao bogatstvo. 


  – U naš je statut uključena ta odredba koja nam jest obveza, ali mi želimo zadržati to bogatstvo i različitost, kazao nam je načelnik općine Brtonigla Doriano Labinjan, dodavši da (i) na talijanskom jeziku objavljuju, primjerice, sve oglase na oglasnoj ploči, dnevni red sjednica općinskog vijeća, pa i materijale za sjednice ako to netko zatraži. 


  – Mi smo servis za građane i namjeravamo dvojezičnost i dalje zadržati, zaključuje načelnik istarske općine. (I. F.)