Ana Linić Faraguna, Dubravko Sidor, Irena Krmpotić, Ljerka Car Matutinović, Marija Gračaković i Daniel Načinović / snimio F. DERANJA
Ljerka Car Matutinović stvorila svoj specifičan i prepoznatljiv poetski glas s odjekom – ovo je njezina najzrelija knjiga poezije, rekla je Marija Gračaković
U Crikvenici je preksinoć, u atriju Hotela Kaštel, predstavljena nova knjiga pjesama hrvatske književnice i poetese, esejistice i prevoditeljice Ljerke Car Matutinović. Rođena Crikveničanka, Ljerka Car Matutinović, svojem gradu i Crikveničanima već godinama u ove dane, u povodu obilježavanja Dana Crikvenice podari svoju novu knjigu. Ovaj put to je knjiga stihova pod naslovom »Dok su ti ruke u pokretu« (Alfa, Zagreb 2017.).
Pola stoljeća
O novoj knjizi pjesama Ljerke Car Matutinović govorile su Marija Gračaković koja je rekla da je autorica stvorila svoj specifičan i prepoznatljiv poetski glas s odjekom – ovo je njezina najzrelija knjiga poezije! U ime sunakladnika Alfe Zagreb Ana Linić Faraguna kazala je da je ovo najznačajniji kulturni događaj ljeta u Crikvenici, dok je ime nakladnika Gradske knjižnice Crikvenica ravnateljica Irena Krmpotić naglasila: Ljerka »Carica« na vrhu je suvremene hrvatske književnosti.
– Ono gdje znanost i filozofija ostaju nemoćni, prostor je umjetnosti u traganju, propitivanju, susretima u emociji i varljivoj ali ohrabrujućoj spoznaji o nespoznatljivome, ističe Daniel Načinović u svome osvrtu na pjesništvo Ljerke Car Matutinović.
Stihove iz knjige govorili su Dubravko Sidor i autorica, a u glazbenom dijelu programa nastupili su Patrik Lakotić i Petar Matejčić (vokali i gitare).
Ljerka Car Matutinović više je od pola stoljeća kontinuirano prisutna i utjecajna ličnost u hrvatskoj kulturi, autorica, kulturna djelatnica i književni kritik, mentorica i uzor mnogima drugima, mladima.
Knjiga pjesama »Dok su ti ruke u pokretu« dvadeseta je zbirka stihova plodne autorice, prozaistice i pjesnikinje, prevoditeljice s talijanskoga koja i piše na tom jeziku, a dosad je objavila ukupno više od pedeset naslova proze, stihova, književno-kritičkih osvrta. Pjesme su joj prevedene na desetak jezika, a pripovijetke na talijanski, engleski i njemački. »Dok su ti ruke u pokretu« podijeljena je u tri ciklusa, i to na onaj prema kojem je naslovljena zbirka te na cikluse »Mjesečeva smo hrana« i »Dok se duša opire«.
Crikvenička čakavština
Rado ističe vezanost za svoja dva grada, rodnu Crikvenicu i Zagreb u kojem živi glavninu svojeg vremena u godini. Ipak, oslonac i utočište u njezinu emocionalnom biću, ali i inspirativna okosnica, nedvojbeno joj je grad na moru i na ušću Dubračine, nekadašnje Vinodolčice.
Afirmirala je crikveničku čakavštinu svojim osjećajnim stihovima u kojima je sačuvala sjećanja na djetinjstvo na »balustradi«, »Črnon mulu«, »Kali«… Dominantan dio opusa joj je književnom standardu. Ali Crikvenica je u tome svugdje, vidljiva ili pritajena, kao simbol i poticaj.
Crikvenica je to prepoznala i stoga je Ljerka Car Matutinović i dobitnica Nagrade grada za životno djelo (1996.).
Vezana uz svoj grad pjesnikinja mu se neprestance i uvijek vraća, pa su i književne večeri – one u lipnju u sklopu Jadranskih književnih susreta, što je njezina ideja, ili ove u povodu obilježavanja Dana Crikvenice – očekivane, dobrodošle, srdačno dočekane i pozdravljene, te rado posjećene.